El idioma romániço (que no se debe confundir con lengua romance, con románico ni con retorrománico) es un proyecto de lengua auxiliar internacional creado en 1991 y muy influenciado por esperanto, ido e interlingua. Las diferencias principales entre romániço y esos idiomas son:
- Tiene un léxico que se basa rigurosamente en el latín vulgar.
- Tiene una gramática más simple — es decir que nunca declina los sustantivos.
- Tiene un artículo definido especial (il) para referir a la clase entera de un sustantivo: servar la hómino «servir al humano»; servar il hómino «servir a la humanidad».
- Tiene un pronombre epiceno para referir solamente a seres humanos.
- Tiene un sistema de verbos que puede rendirse sintéticamente y analíticamente.
Fonología
Romániço ofrece los mismos sonidos vocales y consonantes que el español. Generalmente, todas las palabras acentúan la penúltima sílaba, excepto los infinitivos, que acentúan la última. No obstante, muchas palabras se acentúan en la antepenúltima sílaba (por ejemplo áquilo «águila»), y se distinguen por acentos ortográficos.
Alfabeto y pronunciación
La mayoría de las vocales y de las consonantes suenan como sus equivalentes de Alfabeto Fonético Internacional, excepto:
- c /ts/
- ĝ /dʒ/
- j /ʒ/
- q /k/ (aparece solamente antes de u)
- x /ks/ (el mismo sonido en todas las posiciones)
- y /j/ (siempre una consonante)
Romániço tiene tres bigramas estándares:
- ch /tʃ/
- kh /x/ (utilizado raramente)
- sh /ʃ/
Y los diptongos siguientes:
- ia /ja/
- ie /je/
- ii /ji/
- io /jo/
- iu /ju/
- ua /wa/
- ue /we/
- ui /wi/
- uo /wo/
- uu /wu/
- au /aw/
- eu /ew/
Gramática
Como el Esperanto y el Ido, el romániço es una lengua aglutinante, es decir que su vocabulario está construido de radicales invariables a los que se les agregan afijos u otras radicales. Algunos de los afijos más comunes son:
Afijos
Hay también un sufijo verbal -en que se usa (con las partículas has, van, volde, y fay) para expresar cualquier tiempo o modo: mi parlen «hablo»; mi here parlen «hablé ayer»; mi has parlen «hablé»; mi van parlen «hablaré»; mi volde parlen «yo hablaría»; fay parlen! «¡hable!».
Pronombres
Los pronombres básicos en Romániço son mi «yo», ti «tú», vi «Ud.», ili «él», eli «ella», oli «ello», nos «nosotros», vos «vosotros», los «ellos/ellas», oni «uno», si «se». Los posesivos están construidos por medio de agregar -a, por ejemplo mia «mio».
El romániço es el único entre las lenguas construidas en que ofrece un pronombre epiceno —hi— que se utiliza para referir solamente a seres humanos: Esque la postalisto has konsignen la pako? Sik, hi has konsignen oli ye equista matino. «¿El cartero/a entregó el paquete? Sí, lo entregó esta mañana.»
Para los que lo desean, las formas plurales ilos, elos, olos, y hos están disponibles.
Orden de palabras
El orden normal de palabras en romániço es sujeto-verbo-complemento, como en Louis has kolpen Ludwik «Louis golpeó a Ludwik». Si uno invierte el orden de palabras, uno también invierte el sujeto y el complemento. (Ludwik has kolpen Louis «Ludwik golpeó a Louis»), a menos que uno utilice la preposición je para marcar el complemento. (Je Ludwik has kolpen Louis «Louis golpeó a Ludwik») o utilice una palabra interrogativa para representar el sujeto (Qua has kolpen Ludwik? «¿Quién golpeó a Ludwik?») o complemento (Qua Louis has kolpen? «¿A quién golpeó Louis?»).
Muestras
Enlaces externos
- A practical guide to Romániço. En inglés.
- Aprensar Romániço — La guía completa a Romániço. En inglés.
- Blueprints for Babel: Románico — Comentario y resumen gramatical de Romániço. En inglés.


![]()

